или зарегистрируй аккаунт Рустории Укажи свой e-mail
Готово! Принимай от нас письмо
с паролем для входа на сайт.
16 ноября 2015
1
9 504

5 знаменитых песен, смысл которых никто не понял 

Если вам случалось испытывать конфуз от того, что ваши слова были неправильно понятны, не расстраивайтесь — иногда это случается с целыми песнями. Вот 5 мировых хитов, смысл которых от всех ускользнул.

Боб Марли — I Shot the Sheriff

Ямайская актриса и фотограф Эстер Андерсон в начале 1960-х была одной их тех, кто принимал участие в создании легендарного звукозаписывающего лейбла Island Records, музыкантам с которого она иногда помогала сочинять песни. А В 1972 году Андерсон познакомилась в Нью-Йорке с Бобом Марли.

Они начали встречаться и для следующего альбома Марли и группы The Wailers они вместе написали песню I Shot the Sheriff («Я пристрелил шерифа»), ставшую нетленной классикой рэгги. Однажды Марли признался, что слова песни основаны на реальных событиях, но на каких конкретно — не уточнил.

На протяжении многих лет фанаты певца спорили, о чем же на самом деле эта песня, попутно пытаясь отыскать в старых газетах упоминания об убитых вместе со своими заместителями шерифах (лирический герой песни, застреливший шерифа, также несправедливо обвиняется в убийстве его заместителя).

В 2001 году Андерсон написала биографию музыканта, в которой рассказала об истинной подоплеке песни. Боб Марли вырос в католической семье, но к моменту знакомства с Андерсон был убежденным растафарианцем. Он был категорически против мер контрацепции и часто убеждал Андерсон отказаться от противозачаточных таблеток, заявляя, что они «убивают его семя». Андерсон была против, особенно после того, как узнала, что Марли уже был женат и имеет нескольких детей.

В результате этого спора и родилась песня. Согласно рассказу Андерсон, шериф Джон Браун — это ее доктор, прописавшей таблетки, а заместитель — сама девушка. В этом случае становятся предельно понятными строчки:

Sheriff John Brown always hated me,For what, I don’t know:Every time I plant a seed,He said kill it before it grow.(Шериф Джон Браун всегда меня ненавиделЗа что — я сам не поймуКаждый раз, когда я сажал зерноОн говорил – убейте его, пока оно не выросло)

Red Hot Chili Peppers — Give it Away

Вокалист RHCP Энтони Кидис в своей автобиографии рассказал, что истинным вдохновителем слов этой песни была Нина Хаген — легендарная немецкая певица, бывшая в ту пору его девушкой.

«Нина была мудрым человеком и понимала, насколько я был юн, поэтому всегда делилась со мной своим ценным опытом, причем без нотаций. Однажды я осматривал ее гардероб со всеми ее сумасшедшими платьями и вдруг увидел дорогой экзотический пиджак. «Вот это круто», — сказал я. А она ответила: «Забирай. Он твой». «Ого, я не могу его забрать, это же лучший твой пиджак», — удивился я. «Поэтому я тебе его и отдаю, — объяснила Хаген. — Важно всегда отдавать свои вещи, это создает хорошую энергию. Если у тебя гардероб, полный одежды, и ты делаешь все, чтобы ее всю сохранить, то твоя жизнь становиться мелочной. А если ты отдаешь вещь тому, кому она очень понравилась, то делаешь мир немного лучше». Для меня было прозрением, что кто-то хочет отдать тебе свою любимую вещь. Это осталось со мной навсегда. Каждый раз, когда я думаю что-то сохранить, я напоминаю себе, что вместо этого я должен это отдать».

Знакомые с текстом песни знают, что в ней Кидис также отдает дань все тому же Бобу Марли, называя его «поэтом и пророком». Но вокалист RHCP рассказал, что в песне также есть отсылка к другому известному и слишком рано умершему человеку — актеру Риверу Фениксу.

Феникс был другом группы, в особенности — гитариста Джона Фрусчианте и бас-гитариста Фли. Вместе с последним он должен был выступать на сцене одного клуба в Лос-Анджелесе как раз в ту ночь, когда его нашли мертвым после передозировки наркотиками. Феникс умер в 23 года.

«Мы часто видели Ривера, когда записывали тот альбом. Эти строчки были посвящены ему», — рассказал Кидис.

There's a river born to be a giverKeep you warm won't let you shiverHis heart is never gonna witherCome on everybody time to deliver(Ривер был рожден, чтобы отдаватьСогреть тебя и не дать дрожатьЕго сердце никогда не увянетДавайте все вместе, время отдавать)

Los Del Rio — Macarena

Каждый, кто успел пожить в 90-е, помнит «Макарену». В свое время эта песня раздавалась чуть ли не из каждой колонки, не исключая газовые и водопроводные. Вездесущая «Макарена» сопровождалась фирменным танцем, который приобрел не меньшую известность. Его исполняли на всех мероприятиях, где каким-то образом могла присутствовать музыка — свадьбах, юбилеях, студенческих вечеринках, стадионах и даже за столом, ведь «Макарену» можно танцевать и сидя.

При этом на текст песни никто не обращал ровно никакого внимания, тем более, что он преимущественно был написан на мало кому у нас известном испанском. Кроме того, в момент пиковой популярности песни различных версий «Макарены» было несколько десятков, включая каверы, ремиксы и адаптации. Тем не ме менее, общий смысл песни всегда оставался неизменным и вполне возможно, что вам он совсем даже не понравится.

История этой песни такова — в 1992 году участники испанской группы Los Del Rio, существовавшей еще с 1962 года, познакомились в Венесуэле с танцовщицей фламенко, движения которой вдохновили музыкантов на написание песни. Главная героиня текста — танцовщица по имени Макарена, парня которой забрали в армию. Но вместо того, чтобы терпеливо его дожидаться, девушка переспала с двумя его друзьями и мечтает купить новое платье. «Доставь удовольствие своему телу, Макарена, оно для того, чтобы ты делала ему приятно», — поют в припеве испанцы.

Любопытно, что англоязычная версия песни, ставшая хитом на Западе, содержит несколько более расплывчатый текст, хотя его общий смысл, тем не менее, остается все тем же. Теперь «Макарена» будет звучать для вас несколько по-другому, не так ли?

Led Zeppelin — Stairway to Heaven

Спетая вокалистом Led Zeppelin Робертом Плантом Stairway to Heaven породила огромное количество домыслов. Процесс написания песни Плант вспоминал следующим образом: «В тот день у меня было неважное настроение. Я взял карандаш и лист бумаги. Затем вдруг моя рука сама вывели строчки: «Эта леди, которая уверена: все, что блестит, то золото. И она купит лестницу на небо». Я сидел на стуле, смотрел на строчки и потом буквально чуть не свалился с него».

Фраза «Все, что блестит, то золото» является явной отсылкой к творчеству Толкиена. В оригинале она принадлежит хоббиту Бильбо Бэггинсу и несет ровно противоположный смысл: «Не все то золото, что блестит», — говорил мудрый хоббит.

Остальной текст, смысл которого в том, что лирическая героиня пытается разобраться в своей точке зрения на жизнь, Плант написал в один присест. Он признает, что вдохновлялся не только творчество Толкиена, но и кельтским оккультизмом, в частностями — книгой Люиса Спенса «Магические искусства Кельтской Британии».

Все это в свое время подлило немало масла в огонь слухов о связях Led Zeppelin с самим Сатаной. Незадолго до выхода четвертого альбома группы гитарист Джимми Пейдж переехал в дом, ранее принадлежавший Алистеру Кроули — одному из самых известных оккультистов ХХ века. А странная любовь Планта как мистической стороне жизни не была ни для кого секретом с самого момента рождения группы.

Любимое занятие фанатов скрытых посланий в песнях — это слушать произведения задом наперед. Каждый, кто хоть раз это делал, знает, что услышать при этом можно практически что угодно. Именно это и произошло со Stairway to Heaven. В итоге Led Zeppelin обвинили в связях с темными силами в выпуске телевизионных новостей, что сильно расстроило Роберта Планта. После распада группы тот отзывался о своей песне, как о «помпезной» и в целом давно не преувеличивает ее значения.

Брюс Спрингстин — Born in the USA

Главный хит Брюса Спрингстина Born in the USA («Рожденный в США») звучит как пафосная патриотическая песня и гимн благодарности своей стране. В свое время она породила в России сразу несколько известных подражателей — песня «Рожденный в СССР» есть у ДДТ и у Олега Газманова. Обе по стилистике весьма сильно напоминают оригинал.

Вот только все, кто хотя бы немного интересовались текстом этой песни, в курсе, что он является чем угодно, только не гимном США. Песня Спрингстина недвусмысленно описывает плохое отношение американского правительства к своим гражданам во время войны во Вьетнаме и в ней нет, пожалуй, ни одной строчки, которую можно интерпретировать как радость лирического героя от того, что он родился в США.

Когда в 1984 году Брюс Спрингстин на волне популярности выпустил сингл Born in the USA, в США вовсю шла президентская компания, во время которой Рональд Рейган переизбирался на второй срок. И в одной из своих речей он упомянул про «надежду, которую многие молодые находят в песнях парня из Нью-Джерси — Брюса Спрингстина». Впоследствии Рейгану не раз припоминали эту промашку — если бы он действительно был знаком с творчеством популярного певца, он бы наверняка воздержался от такого высказывания.

Субботний Рамблер
Рекомендации
Познакомлюсь с парнем/мужчиной от 18 и до 55 лет для взаимной мастурбации по web-камере и реального секса без обязательств и строго анонимно! Мой Ник SofySunnyRay на сайте http://HBA3L.TK
JPG, PNG, GIF (не более 2 Мб)
1000
Ctrl+Enter для публикации комментария
Подпишись на Русторию,
не будь злюкой.
Нажмите «Подписаться на новости», чтобы читать
новости Рустории в Вконтакте.
Вконтакте
Facebook
Twitter
Спасибо, я уже подписался на Русторию
Подпишись на Русторию,
не будь злюкой.
Нажмите «Подписаться на новости», чтобы читать
новости Рустории в Вконтакте.
Вконтакте
Facebook
Twitter
Спасибо, я уже подписался на Русторию
18+
|
ИнтернетТранспортРекламаТранспортСпортПутешествияЕдаПриродаПолитикаОружиеЭкономикаИсторияЗдоровьеМузыкаНаука