или зарегистрируй аккаунт Рустории Укажи свой e-mail
Готово! Принимай от нас письмо
с паролем для входа на сайт.
19 декабря 2013
0
415

Храброе сердце Ritter Rost — Eisenhart & voll verbeult

Признаюсь, в последнее время я стал сомневаться в адекватности и прозрачности своих обзоров на мультипликационную продукция. Что не гляну, то как-то не вызывает улыбку, умиления и прочих благих чувств… Именно по этой причине я решил использовать мнение человека непредвзятого и незаинтересованного в акциях кинокомпаний – своей дочери. Все просто, теперь перед написанием обзора на мультипликационный трейлер я его демонстрирую дочери.
В общем показал…
Лично я задался вопросом, что побудило прокатчиков запустить данный немецкий мультик со столь, хоть и симпатичной местами, но убогой графикой? Можно подумать нам «Ивана Царевича» мало и «Богатырей», штампуемых как пирожки в аккурат к новогодним празднованиям. К тому же, «Храброе сердце» (кстати, о названии подробнее чуть позже), выходит одновременно с более сильным конкурентом, о котором сегодня еще поговорим – «Роботы 3D». Собственно, непонятка.
Мультфильм же, по сути, напомнил своей осмысленностью утренних телепузиков и не больше. Эдак, для детей грудного возраста, которые в слове «мама» делают пять ошибок и которых в кинотеатр еще рано вести. Множество несуразностей уже на стадии резали глаз и даже моя дочь обратила внимание на то, что в мире шелесяк каким-то образом оказалась принцессой живая девочка… Живая девочка – дочка короля, жестяная голова. Это намек на толерантность и мультикультуризм, которым болеют немцы в последние годы и от которого уже стонут не по детски? Это не двусмысленный намек на то, что у Терминатора от Сары Коннор вполне мог появиться ребенок. Здорово.
Между тем, нас по прежнему подло обманывают ассенизаторы. Когда я предложил дочери посмотреть трейлер «Храброе сердце» она мне ответила, что уже смотрела этот мультик. Ну, да, конечно, олигофрены переводчики сделали как им выгодно и удобно, вызвав ассоциативную реакцию с «Храбрая сердцем». В действительности же немецкий мультфильм называется «Ritter Rost — Eisenhart & voll verbeult», что переводится как «Риттер Рост — Эйзенхарт и полностью помятый». Ну и кто поведет на «помятого» детей? Только 600 тыс. тупых, нечего не понимающих во вкусе немцев, а вот нам подавай откровенную подделку названия. Схавают!
Немцам то простительно, это их продукт, их попытка выстраивать киноиндустрию, мультипликацию. И даже слуги главного злодея, явная копия миньонов из «Гадкий Я» это немецкая копия и их способ подражания. А нам зачем оно надобно? 
Итог – мне не интересно, дочери не интересно, вердикт?
Поживем – не посмотрим.
Субботний Рамблер
Рекомендации
JPG, PNG, GIF (не более 2 Мб)
1000
Ctrl+Enter для публикации комментария
Подпишись на Русторию,
не будь злюкой.
Нажмите «Подписаться на новости», чтобы читать
новости Рустории в Вконтакте.
Вконтакте
Facebook
Twitter
Спасибо, я уже подписался на Русторию
Подпишись на Русторию,
не будь злюкой.
Нажмите «Подписаться на новости», чтобы читать
новости Рустории в Вконтакте.
Вконтакте
Facebook
Twitter
Спасибо, я уже подписался на Русторию
18+
|
ИнтернетТранспортРекламаТранспортСпортПутешествияЕдаПриродаПолитикаОружиеЭкономикаИсторияЗдоровьеМузыкаНаука