или зарегистрируй аккаунт Рустории Укажи свой e-mail
Готово! Принимай от нас письмо
с паролем для входа на сайт.
29 апреля 2015
5
11 367

​Украинская мова и русская речь как инструменты политической борьбы

Фото: Tyy / Flickr

К середине лета Верховная рада Украины готовится принять новую редакцию Конституции, главной новеллой которой предполагается децентрализация управления в стране. Открытым пока остается вопрос, будет ли закреплен в украинском основном законе официальный статус русского языка как второго государственного. Глава государства Петр Порошенко готов вынести этот вопрос на референдум.

На днях житель Львова Святослав Литынский доказал в суде, что «Укрсоцбанк» нарушает его гражданские права, выпуская чеки на русском языке. Банк обязали совершать эти операции на украинском. Аналогичное решение суд уже принимал по заявлению того же гражданина в отношении «ПриватБанка». А в начале года Высший административный суд Украины подтвердил право одесских школьников обучаться на русском языке. Оба эти судебных процесса ярко характеризуют и процессы политические, происходящие на Украине вот уже почти четверть века.

Споры о том, должен ли русский язык быть вторым государственным, остаются одной из главных тем политических баталий на Украине на протяжении всего периода с момента распада СССР и обретения республикой независимости в 1991 году. И хотя проблема прав русскоязычных возникала во всех бывших советских республиках, такой остроты, как на Украине, она не достигала нигде.

После многовековой традиции насильственной русификации, запретах обучаться и преподавать на родном языке, преследований борцов за свою национальную и языковую идентификацию, украинизация стала главной темой становления республики как самостоятельного и независимого государства. «Восстановлением справедливости» назвал этот процесс второй президент Украины Леонид Кучма. Но при этом возрождение украинского языка во всех сферах жизни общества — культуре, образовании, государственном управлении — тут же породили волну протестов среди русскоязычной части населения. Таким образом, проблема насильственной русификации сменилась проблемой насильственной украинизации.

Долгое время на Украине, кроме Конституции, не было ни одного законодательного акта, регулировавшего языковую политику. Государственным языком был признан украинский. Но среди прочих языков русский был выделен особо: «В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины» (ст.10). Основной закон гарантировал всем защиту от дискриминации, в том числе и по признаку языка (ст.24 Конституции), а также «право на обучение на родном языке либо на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных заведениях или через национальные культурные общества» (ст.53).

Остальное — перевод на украинский образовательных учреждений, обязанность общения и ведения делопроизводства в госструктурах, языковая политика в СМИ — все это регулировалось постановлениями правительства и ведомственными приказами.

На языке статистики

Перед распадом СССР, в 1990 году на Украине было 4 633 школы, где обучение велось исключительно на русском языке. Но уже в 1991-м их стало 1 600, и сокращение продолжалось в последующие годы. К нулевым русские школы сохранились в основном в крупных городах. В Киеве, например, в 1990-м их было 155, а в 2007-м – 7, в Харькове осталось 47 из 156. Во многих регионах они исчезли совсем – в той же Киевской области, а также Хмельницкой, Тернопольской, Ровенской. Во Львовской области осталось пять школ, по три в Винницкой и Житомирской, по одной в Волынской и Ивано-Франковской областях.

На востоке и юго-востоке страны русские школы старались сохранить пропорционально доли русскоязычных, проживающих в том или ином регионе. Но этот баланс соблюсти в итоге не удалось. Соотношение русскоязычного населения к обучающимся на русском языке в 2006 году было в такой пропорции: Донецкая область 75/67, Днепропетровская – 32/21, Луганская – 69/61, Одесская – 42/30, Харьковская – 44/27.

В вузах также сокращалось преподавание на русском, во многих вступительные экзамены стали проводиться исключительно на украинском. При этом официального статуса русскоязычного нет ни у одного высшего учебного заведения. И хотя русская литература перешла в разряд зарубежной, а русский язык в вузах стал иностранным, их не перестали преподавать.

Но даже несмотря на то, что русские школы в массе своей исчезли, русские и смешанные классы есть почти везде, а во многих вузах продолжают читать лекции на русском языке.

Количество государственных русских драматических театров на Украине сократилось с 43 до 13. Но наиболее известные сохранились – Национальный академический театр имени Леси Украинки в Киеве, Львовский русский театр, Одесский русский драматический театр, Николаевский русский драматический театр, Донецкий академический государственный театр оперы и балета им. Соловьяненко, Харьковский русский драматический театр имени Пушкина и другие.

Более того, они, наряду с другими театрами, получают господдержку. «Ни в коем случае такие театры и другие учреждения никогда и нигде не должны подвергаться дискриминации, — заявил в январе этого года в одном из интервью министр культуры Украины и вице-премьер по гуманитарным вопросам Вячеслав Кириленко. — Поэтому еще раз подчеркну: не планирую инициировать какую-либо политику дискриминации. Мы один народ. Мы можем говорить на разных языках, но должны все работать на одну страну — Украину, на ее национальные интересы».

Книжный рынок Украины, напротив, продемонстрировал усиление влияния русского языка. В 1989 году в УССР на русском покупалось 80% книгопечатной продукции, а в 2004-м – уже 95%. Если пройтись по «Петровке» — самому большому книжному рынку в городе, то убедиться в этом можно самолично. На 60% из книг на русском состоят и библиотечные фонды.

Куда более радикальные изменения произошли в сфере кинопроизводства и кинопроката. В современной Украине осталось всего две студии (Ялтинская теперь по ту сторону границы). Одна из них – Одесская, созданная в 1907 году, старейшая не только на Украине, но и в СССР, и в Российской империи. Киностудия им. Довженко после провозглашения независимости Украины получила статус национальной и на ней начали снимать фильмы, в основном, по истории республики. В конце 90-х кинопроизводство там практически прекратилось, и студию использовать под съемку клипов и шоу. Но теперь киностудия вновь стала популярной площадкой для съемок кино и проведения фестивалей.

По указу Минкульта Украины, а потом и по решению Конституционного суда, к 2008 году на украинский стали дублироваться все фильмы иностранного производства, поступающие в кинопрокат. Исключительно на украинском демонстрируются и фильмы, произведенные на самой Украине. Однако на телевидении российское кино, а особенно старое советское кино по-прежнему идет на русском.

Телевидение Украины почти полностью перешло на украинский в «нулевых». Количество российских телеканалов было значительно сокращено, а объем вещания национальных каналов стал украинским на 80%. Послабления делались только для регионов, где доля нацменьшинств составляет не менее 50% населения.

Впрочем, не редко на самых популярных телешоу можно увидеть двух ведущих, один из которых говорит на украинском, другой – на русском.

Таким образом, например, комментируются боксерские бои братьев Кличко.

У печатных СМИ свободы в выборе слов куда больше, и говорить о чьем-то преимуществе тут сложно. Какие-то выходят только на украинском, какие-то – только на русском, но большинство дублируются на двух языках.

Европейские ценности

Впервые с необходимостью законодательного урегулирования использования языков в стране Украина столкнулась, вступив в Совет Европы. Членство в этой организации предполагает привидение в соответствие национального законодательства с европейским. В рамках этого процесса, в 1999 году Украина ратифицировала «Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств». В частности, ст. 5 этого документа гласит: «При применении положений Хартии не допускается сокращение сети образовательных, культурных и других учреждений, в функционировании которых применяются языки национальных меньшинств».

Фото: Василий Жидков / «Эхо Москвы»

Верховная Рада после этого приняла одноименный закон, но Конституционный суд (КС) его отменил в 2000 году по формальной причине — закон был подписан не президентом страны, а председателем парламента. И только в 2003 году Хартия вошла, наконец, в национальное законодательство.

Параллельно с ратификацией Хартии в 1999 году КС Украины принимает знаковое постановление, в котором дает свое толкование ст. 10 Конституции о гарантиях использования и защиты русского и других языков меньшинств. В своем постановлении КС назвал украинский «обязательным языком общения», чем вызвал волну негодования в русскоязычной среде. При этом один из судей КС, не согласившийся с волей большинства коллег, в своем особом мнении подчеркнул, что перед судом был поставлен не юридический, а политический вопрос. В 2004 году 165 депутатов Верховной рады отправили в КС законопроект о внесении в Конституцию поправки, в которой русский получал статус второго официального языка. Но суд не стал рассматривать документ, так как количество подавших его депутатов было меньше установленного законодательством.

На языке политики

Поскольку власть не шла на уступки, и языковое равноправие декларировалось лишь в Конституции и в Хартии, то именно борьба за официальный русский стала ключевым моментом в политическом противостоянии на Украине. И обещание сделать русский вторым государственным языком стало одним из немаловажных факторов, обеспечивших Виктору Януковичу победу на президентских выборах в 2010 году.

Тогда и началась подготовка законопроекта, ставшего впоследствии законом Украины «Об основах государственной языковой политики». Его противники в качестве аргумента приводили статистику всеукраинской переписи населения, проводившейся в 2001 году. Согласно этим данным, украинский считали родным языком 67,5% граждан и только 29,6% — русский. Однако, по другим данным, этот расклад выглядел совсем иначе.

Так, украинское издание «Зеркало недели» в 2009-2010 годах провело широкомасштабное социологическое исследование о положении русского языка в стране, по результатам которого были изданы две книги «Русский язык в Украине. Законодательство» и «Русский язык в Украине. Социология и статистика». Да, подтвердило это исследование, родным русский назвали только 29,6% украинцев, но «удобным», тем, на котором легче говорить, его считают 42,5%.

Отсюда был сделан вывод: распространенность украинского и русского языков в стране примерно одинаковая.

На вопрос, есть ли дискриминация русскоязычных на Украине, «Зеркало недели» отвечает утвердительно: «Государственная дискриминация существует, поскольку государственная политика нарушает права и свободы русскоязычных граждан в тех сферах, в которых государство регламентирует употребление языков». Главный же вывод звучал так: «Вместо того, чтобы тратить усилия на попытки «украинизировать» или «русифицировать» кого-то, разумнее принять реальность: в Украине существуют и будут существовать два приблизительно равных по размерам языковых сообщества. А дело политиков — создать им комфортные условия для реализации своих языковых прав».

Фото: «ЮГА.ру»

В 2012 году закон Украины «Об основах государственной языковой политики» был принят. Языки национальных меньшинств получали статус региональных – их разрешалось использовать в местных органах власти, в образовательной и в других сферах общественной жизни. Но принятие закона тут же вызвало обратную волну возмущения в политической среде. В том числе высказывались опасения об угрозе гражданскому миру и безопасности, возрождении сепаратистских настроений.

Однако все эти баталии шли исключительно в политических сферах, а общественность гораздо больше интересовали другие насущные вопросы. Как показали соцопросы, только 3% украинцев живо интересовались проблемой языка.

Во многих областях прошли митинги под лозунгом «Займитесь делом, а не языком!»

Впрочем, это подтверждает верность еще одного вывода исследования «Зеркала недели», согласно которому 84,6% населения Украины не сталкивались с дискриминацией и не считали себя дискриминируемыми.

В довершении всего, закон, принятия которого так долго добивались, не практике не заработал и, по сути, носил тот же декларативный характер, что и Конституция, и Хартия.

Потянули за язык

Но не стоит преуменьшать силу декларации. В феврале прошлого года, после свержения Януковича, одним из первых решений Верховной Рады стала отмена закона о региональных языках. Тут уже возмутились все – и на западе, и на востоке. В частности, в знак протеста жители Львова целый день говорили на русском языке, а жители Донецка – на украинском.

Председатель парламента Александр Турчинов оправдывался тем, что закон был принят с нарушениями регламента и только поэтому отменяется. Тем не менее, Рада от своей позиции в этом вопросе отступила, и процедура отмены закона была приостановлена.

Теперь, когда Украина решает вопрос о децентрализации управления в стране и в связи с этим готовится внести изменения в Конституцию, вопрос о предоставлении русскому статуса официального поднялся вновь. «Я готов в любое время вынести эти вопросы на референдум», — сказал в конце марта президент Петр Порошенко на встрече со студентами Черниговского национального педагогического университета имени Шевченко. Он уверен, что 89% украинцев против того, чтобы вводить второй государственный язык.

Но опрос, проведенный Киевским международным институтом социологии в феврале этого года, показывает другие цифры. По этим данным, 33% населения Украины за официальный русский и 48% — против. 9% на референдум не пойдут.

Субботний Рамблер
Рекомендации
Статья странная, написана человеком вообще не понимающим сути проблемы.
На Украине уже 25 лет идет самый настоящий культурный и языковый геноцид против русскоязычного населения, намного более сильный, чем в той же Эстонии.
Приведенная карта - бредятина. В Киеве, испокон веков русскоязычном городе, вдруг только 25% стало считать русский язык родным? А у остальных суахили что ли?
И самое главное, что за все годы Россия даже мизинцем не пошевельнула, чтобы хоть как то повлиять на ситуацию. Путину все пофиг, один газ и бабло на уме.
Саша, Киев.
А то что до этого веками шёл культурный и языковой геноцид украиноязычных - ничего? Вам кто-то мешает говорить на русском?

Дима, Москва.
Омг,реально лучше реально бы делом занялись,а не языком.
Я с рождения русскоязычная, выросла в русскоязычном Киеве, т. к. большая часть моей жизни прошла в СССР. Но я категорически против того, чтобы русский язык получил статус второго государственного языка, т. к. в этом случае замедлится или даже полностью прекратится восстановление и дальнейшее развитие украинского языка, без которого невозможно полноценное становление молодого украинского государства, развитие национальной культуры. Мне никто не мешает общаться на русском языке, но при необходимости (когда бываю на западной Украине или когда ко мне обращаются на украинском в Киеве) я перехожу на "державну мову" и никакой трагедии в этом не вижу.
Zosya, развивать украинский язык можно и без противопоставления его русскому. Талантливо снятый фильм на украинском языке или изучение народных украинских песен сделают гораздо больше, чем фанатичное отстаивание единоличности украинского как гос. языка.
JPG, PNG, GIF (не более 2 Мб)
1000
Ctrl+Enter для публикации комментария
Подпишись на Русторию,
не будь злюкой.
Нажмите «Подписаться на новости», чтобы читать
новости Рустории в Вконтакте.
Вконтакте
Facebook
Twitter
Спасибо, я уже подписался на Русторию
Подпишись на Русторию,
не будь злюкой.
Нажмите «Подписаться на новости», чтобы читать
новости Рустории в Вконтакте.
Вконтакте
Facebook
Twitter
Спасибо, я уже подписался на Русторию
18+
|
ИнтернетТранспортРекламаТранспортСпортПутешествияЕдаПриродаПолитикаОружиеЭкономикаИсторияЗдоровьеМузыкаНаука